Język watykański
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Język watykański (jensyk watykanschki) – dialekt oparty na leksyce i gramatyce polskiej, okraszony niemiecką fonetyką i łacińską składnią. Używany podczas pielgrzymek i przemówień Benedykta XVI do narodu jego poprzednika.
[edytuj] W praktyce
Ojcze Nasz po watykańsku...:Eutsche nasch, kturysch jeßt w njebje, schwjentsch schje imje Twoje, pschyjtsch kruleßtwo Twoje, bontsch wola Twoja, jako w njebje, tak i na sjemi. Hleba naschego powschednjego daj nam tschyschjaj, i odpuschtsch nam nasche winy, jako i my odpuschtschami naschim winowajtzom, i nje wutsch naß na pokuschenje, ale naß sbaw ode zwego. Amen.
oraz Zdrowaś Maryjo:
ßtrowasch Marijo, uaskie peuna, Pan s tobom. Buogoslawjonasch ty mientzy njewiaßtami i buogosuawjony owotz schiwota twojego Jesuß. Schfjenta Marijo, Mattko Boscha, mudl schien sa nami gscheschnymi teraß i w godschine schmjertschi naschej. Amen.
Niemal każde wystąpienie papieża rozpoczyna się od kultowych już słów:
ßerdetschnje postrafjam fschistkich tu sghromatzonych Polakuf i s ßehrtza im buogoslawje!
Polacy ciepło wspominają jedne z pierwszych słów papieża:
ßerdetschnje postrafjam Polakuf. Sblischa schje urotschistoschtsch Wschistkich Schwjentich. Dschjenkujemi Bogu sa schwjatkuf wjari, ktuschi ßo dschjischaj beli schwjetntzeni s Hrißtußem w miuoschtschi, a dschjisch utscheßtnitscho wjego hwale. Ich wßtawjenniztwo i opjetze poletzam wschißtkich wieschontzich.
Papież z okazji pierwszej rocznicy objęcia tronu watykańskiego:
W pjerwscho rotschnitze pontifikatu dschenkuje Wam sa schytschliwoschtsch i sa modlitwe. Njech pokuj, ktury pschynoschi smartwichstauy Hristus ßtale towaschischi Wam i fschytkim Waschym rodakom. Njeh Bug Wam buogoßlawi!
Papież do członków polskiego rządu po swojej pielgrzymce:
Wßpomjinam was tschjule.
Papież do polskich żołnierzy:
Tschouem, schounjesche!
Znane polskie słowo:
Gscheghschuhka.
Pozdrowienie narodu polskiego:
Postrafiam fas tschiule a sfuaschtscha tzietzi.
Znane polskie nazwisko:
Gschegosch Bschentschischtschikjewitsch.
Znana polska miejscowość:
Hschonschtschischewoschitze powjat Uenkouodi.
Znane polskie zdanie:
W Schtschebscheschinje hschonschtsch bschmi w tschtschinje.
[edytuj] Pojęcia o watykańskiej etymologii
To jest tylko zalążek artykułu z dziedziny językoznawstwa. Jeśli nie jesteś Ruskiem z bazaru – rozbuduj go.
Języki świata
- języki abstrakcyjne i sztuczne: A • esperanto • interlingua • klingoński • kwahili • mediów • potoczny • urzędowy • watykański • wiki
- języki nieindoeuropejskie: arabski • chiński • fiński • japoński • hebrajski • węgierski • papuaski • chuj
- języki indoeuropejskie: hindi • litewski • turecki • urdu
- języki słowiańskie: chorwacki • czeski • gwara śląska • polski • rosyjski • serbsko-chorwacki
- języki germańskie: angielski • niemiecki • norweski • wandalski
- języki romańskie: francuski • hiszpański • kataloński • łacina • portugalski • rumuński • włoski
- języki afrykańskie: suahili • programowania


